Reading Mode Quiz Mode


page94
38 الأَيْدَع=دم الاخَويْن 7 The fatherland of the Mahra-tribe is the country
producing frankincense, to the east of Hadramaut —
Das Vateland der Mahra ist die Weihrauchgegend,
östlich von Ḣ̇ramaut.
8   أَهَّلَ dragon's-blood — Drachenblut.
10   to people, to inhabit — bevölkern, bewohnen.
راهبٌ pl.   رُهْبانٌ pl. pl.   رَهابَنةٌ monk — Mönch.
11   الشُّراة (sing.   شارٍ) the heretics — die Ketzer.
16   عامر الشَعْبيُّ +A.H. 105.
17   +الأَصْمَعىُّ A.H. 216
18   +الرِّياشىُّ A.H. 257.
19   +ابو عَُيْدة A.H. 210.
20   رمل يَبْرِينَ the great southern desert in Arabia —
die grosse südliche Wüste in Arabien. The definitions
of the boundaries of Arabia and Mesopotamia are
confounded in the whole of this passage. — Die Grenzbestimmungen
von Arabien und Mesopotamien sind
in diesem Abschnitt durcheinander gemischt.
39 2   محمد بن الحسن الشَّيْبانىُّ famous lawyer — berühmter
Rechtsgelehrte + A.H. 189.


Selections from Arabic geographical literature. Edited with notes by. M. J. de Goeje. Leiden. Late E.J. Brill. 1907.
U.S Department of Education provided support for entering this text.
XML for this text provided by Trustees of Tufts University Medford, MA Perseus Project